I nte rna t io na l J o urna l o f   E lect rica l a nd   Co m p ute E ng in ee ring   ( I J E CE )   Vo l.   8 ,   No .   3 J u n e   201 8 ,   p p .   1788 ~ 1 7 9 7   I SS N:  2088 - 8708 DOI : 1 0 . 1 1 5 9 1 / i j ec e . v 8 i 3 . p p 1 7 8 8 - 1797           1788       J o ur na l ho m ep a g e h ttp : //ia e s co r e . co m/ jo u r n a ls /in d ex . p h p / I JE C E   Accuracy  Analy si s o La tin - to - Ba linese Scrip Tra ns literation   M ethod       I   N.   J a m pel ,   G .   I n dra w a n ,   I   W.   Widi a na   G a n e sh a   Un iv e rsit y   o f   Ed u c a ti o n ,   Ba li ,   In d o n e sia       Art icle  I nfo     AB ST RAC T     A r ticle  his to r y:   R ec eiv ed   No v   3 ,   2 0 1 7   R ev i s ed   J an   19 ,   2 0 1 8   A cc ep ted   J an   26 ,   2 0 1 8     Ba li n e se   sc rip w rit in g ,   a o n e   o f   Ba li n e se   c u lt u ra rich n e ss ,   is   g o in g   to   e x ti n c b e c a u se   o f   it d e c re a sin g   u se .   T h is  re se a rc h   is   o n e   o f   th e   w a y to   p re se rv e   Ba li n e se   sc rip w rit in g   u sin g   tec h n o lo g ica a p p ro a c h .   T h is  re se a rc h   f o c u se d   o n   a c c u ra c y   a n a l y sis  o f   L a ti n - to - Ba li n e se   sc rip tran slit e ra ti o n   m e th o d   o n   m o b il e   a p p li c a ti o n   sin c e   m o b il e   c o m p u ti n g   b e c o m e m o re   im p o rtan w a y   o n   p re se rv a ti o n   e ff o rt.   T h is  a n a l y sis  u se d   a n   e x isti n g   m e th o d   f ro m   f e re s e a rc h   in   th is  a re a ,   i . e .   m e th o d   o n   m o b il e   a p p li c a ti o n   th a w a s   c a ll e d   T ra n slit e ra si  A k sa r a   Ba li   (TA B).   T h e   a n a l y sis  wa b a se d   o n   c e rtain   d o c u m e n o f   Ba li n e se   sc rip w rit in g   ru les   a n d   e x a m p les .   Th ro u g h   th e   e x p e ri m e n t,   TA w a c o n sid e re d   h a a c c u ra c y   o v e 6 8 %   (1 0 3   o f   1 5 1 c a se s   a n d   im p ro v e m e n re c o m m e n d a ti o n   o n   th ir tee n   k in d   o f   sp e c ial  w o rd s.  T h is   re se a rc h   c o n tri b u tes   o n   th e   a c c u ra c y   a n a l y sis  a n d   th a re c o m m e n d a ti o n   f o f u tu re   d e v e lo p m e n o f   L a ti n - to - Ba li n e se   sc rip tran slit e ra ti o n   m e th o d .   K ey w o r d :   A cc u r ac y   B alin ese   L ati n   Mo b ile  ap p licatio n   T r an s liter atio n   Co p y rig h ©   2 0 1 8   In stit u te o A d v a n c e d   E n g i n e e rin g   a n d   S c ien c e   Al rig h ts  re se rv e d .   C o r r e s p o nd ing   A uth o r :   I   N.   J am p el,     Dep ar t m en t o f   E d u ca tio n al  T ec h n o lo g y ,   Gan es h U n iv er s it y   o f   E d u ca t io n ,   J l.  Ud ay an 1 1 ,   Sin g ar aj 8 1 1 1 6 ,   B ali,   I n d o n esia.   E m ail:  j a m p el @ u n d ik s h a. ac . i d       1.   I NT RO D UCT I O N     B alin ese  s cr ip w r it in g ,   as  o n e   o f   B alin ese  cu lt u r al  r ich n e s s ,   is   g o in g   to   ex ti n ct.   A s   r ep o r ted   b y   T h e   I n d o n esia  Ne w s   Ag e n c y   [ 1 ] ,   B ali  Go v er n o r ,   Ma d Ma n g k u   P asti k a,   s aid   th at  alt h o u g h   B alin ese  lan g u ag e   ed u ca tio n   h a s   b ee n   in cl u d ed   in   th ed u ca t io n al  cu r r ic u l u m   at  th s ch o o l,  b u less   a n d   less   p eo p le  w h o   ar e   f l u en t   i n   B alin e s la n g u a g e.   T h is   is   b ec a u s f o r   t h s i m p licit y ,   d ail y   co m m u n icat io n   i n   B ali  te n d   to   u s e   n atio n al   la n g u a g e,   i.e .   I n d o n e s ian   lan g u ag e,   r ath er   t h a n   t h lo ca lan g u a g e.   Sin ce   lo n g   t i m e,   t h le s s   o f   u s er s   o r   s p ea k er s   o f   B alin ese  la n g u a g h a s   ca u s ed   co n ce r n   o v er   th th r ea t o f   ex t in ct io n   o f   t h is   lo ca l la n g u a g e.   T h d ec r ea s ed   u s o f   t h B alin ese  la n g u a g h as  b i g   i n f lu e n ce   to   th d ec r ea s ed   u s o f   it s   B alin es e   s cr ip w r iti n g ,   as  t h is   r esear c h   co n ce r n ed   ab o u t.   Ster n   [ 2 ]   s aid   th at  “As  w ith   en d a n g ere d   s p ec ies,  th g o a l   w ith   la n g u a g es  s h o u ld   n o b e   to   w a it  u n til  th ere  a r o n ly  a   few   r ema in in g   s u r vivo r s   a n d   th en   p la ce   th em   u n d er  p r o tectio n   ( i.e .   ma ke   r ec o r d in g s   o th la s s p ea ke r s ) .   R a th er,  w s h o u ld   ta ke   th mo r s u s ta in a b le  p a th   o p r eser vin g   th e   d ivers n a tu r a h a b ita ts   w h ere  min o r ity  la n g u a g es  a r s p o ke n .   Th is   mea n s   ta kin g   a   cu ltu r a l,  p o liti ca l a n d   ev en   ec o n o mic  a p p r o a ch   to   s a vin g   l a n g u a g es . . .   a n d   s ta r tin g   a s   s o o n   a s   p o s s ib le.     Fo r   p r eser v atio n   o f   B alin e s e   lan g u a g e,   m o r s p ec i f icall y   o n   its   B a lin e s s cr ip w r iti n g ,   an o t h er   ap p r o ac h   w a s   ta k en ,   i.e .   tec h n o lo g ical  ap p r o ac h   b y   t h is   r ese ar ch .   T h is   r esear ch   f o c u s ed   o n   ac cu r ac y   an al y s i s   o f   L ati n - to - B alin e s s cr ip tr an s li ter atio n   m et h o d   o n   m o b ile  ap p licatio n ,   as   it  ea s es  p eo p le  b y   p r o v id i n g   h an d y   tr an s liter atio n   lear n in g   o n   m o b ile  d ev ice.   T r an s liter atio n   its el f   is   t h co n v er s io n   o f   tex f r o m   o n e   s cr ip to   an o t h er   [ 3 ] T h is   an a l y s i s   u s i n g   a n   e x is t in g   m et h o d   f r o m   f e w   r e s ea r ch   in   th is   a r ea ,   i.e .   m et h o d   o n   m o b ile  ap p licatio n   t h at  w as   ca lled   T r an s liter asi  A k s ar B ali  ( B alin ese  Scr ip T r an s liter atio n )   [ 4 ] T h an al y s is   w as   b ased   o n   B ali n ese  s cr ip w r iti n g   r u le s   a n d   ex a m p le s   b y   S u d e w a   [ 5 ] ,   as  p r o j ec s cr ip co m m i ttee  r elate d   to   th p r o p o s al  b y   E v er s e n   an d   S u atj an [ 6 ]   f o r   en co d in g   th B ali n ese  s cr ip t in   I SO  [ 7 ] .   Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
I n t J   E lec  &   C o m p   E n g     I SS N:  2088 - 8708       A cc u r a cy   A n a lysi s   o f La tin - to - B a lin ese  S crip t Tr a n s liter a tio n   Meth o d   ( N .   Ja mp el)   1789   No s o   m an y   r e f er en ce s   i n   th i s   r esear ch   ar ea .   A   w o r k   r elate d   to   th s a m o b j ec t,  i.e .   B alin ese  s cr ip t,   w a s   co n d u c ted   b y   S u d an et  a l.  [ 8 ]   b u th eir   w o r k   i s   o n   Au g m en ted - R ea lit y - b a s ed   lear n i n g   m ed ia  ap p licatio n   th at  w as  f o c u s ed   o n   lear n i n g   o n   h o w   to   w r i te  B alin e s s cr ip t.  On   L ati n - to - B ali n ese  s cr ip tr an s liter atio n   r esear ch   ar ea ,   Sar ti n et  a l.  [ 9 ]   h as  d ev elo p ed   te x t - to - d i g ital - i m a g co n v er ter   m e th o d .   T h o u tp u i s   t h e   B alin ese  s cr ip r ep r esen ted   b y   u s i n g   p r e - co llecte d   i m ag e s   th at   w er ca p t u r ed   f r o m   B a li  Si m b ar   f o n t   [ 1 0 ]   d is p la y   at  w o r d   p r o ce s s o r .   A r i m b a w et  al.   [ 1 1 ]   h as   d ev elo p ed   L ati n - to - B ali n ese  s cr ip tr an s l iter atio n   m et h o d   w h er th o u tp u t B ali n ese  s cr ip t p atter n   w a s   co n f ig u r ed   to   b w r itte n   b y   t h r o b o tic  s y s te m .       2.   B AL I N E S E   SCRI P T   T h r o u g h   th e f f o r o f   n o n - p r o f it  o r g an izatio n   in   B alin ese   cu ltu r p r eser v atio n ,   i.e .   Ya y asan   B ali   Gala n g   [ 1 2 ] ,   B alin ese  s cr ip was  ad d ed   to   th Un ico d Sta n d ar d .   T ab le  1   s h o w s   t h at  t h U n ico d C o n s o r tiu m   [ 1 3 ]   allo ca te  th Un ico d b lo c k   f o r   B alin ese  at  U+ 1 B 0 0     U +1 B 7 F.  N on - ass i g n ed   co d p o in ts   w a s   in d icate by   g r e y   ar ea s .       T ab le  1 .   B alin ese  U n ico d e         B ased   o n   T ab le  1 ,   B alin ese  co d p o in co n s is ts   o f   s e v er al  g r o u p   allo ca tio n   f o r 1 )   V a r io u s   s i g n s   ( 1 B 0 0 1 B 0 4 ) 2 )   I n d ep en d en v o w els   ( 1 B 0 5 1 B 1 2 ) 3 )   C o n s o n a n t s   ( 1 B 1 3 1 B 3 3 ) 4 )   B a lin ese  s i g n   r ereka n   ( 1 B 3 4 ) 5 )   D ep en d en v o w el   s ig n s   ( 1 B 3 5 1 B 4 3 ) 6 )   B alin ese  a d eg - a d eg   ( 1 B 4 4 ) 7 )   A d d itio n al  co n s o n a n ts   ( 1 B 4 5 1 B 4 B ) 8 )   D ig its   ( 1 B 5 0 1 B 5 9 ) 9 )   P u n ctu atio n   ( 1 B 5 A 1 B 6 0   f o r ) 1 0 )   M u s ical   s y m b o l s   f o r   n o tes   ( 1 B 6 1 1 B 6 A ) 1 1 )   D iacr itic al  m ar k s   f o r   m u s ica s y m b o ls   ( 1 B 6 B 1 B 7 3 ) an d   1 2 )   M u s ical  s y m b o ls     ( 1 B 7 4 1 B 7 C ) .   C o m p le x   r en d er i n g   w as   d e m a n d ed   b y   B ali n ese   s cr ip co m p lex   b e h av io u r s ,   i n cl u d es:   1 )   R eo r d er in g   an d   s p litt i n g 2 )   Var io u s   p lac e m en a n d   s h ap o f   d iacr itic s ;   3 )   C o n te x t u al  s h ap i n g ;   an d   4 )   C o m p le x   li g at u r co n s tr u ct io n .   T ab le  2   n o .   1 3   s h o w s   t h at  co m p le x   r en d er in g   f r o m   s ev er al  B alin e s s y llab l ex a m p les,  i.e . 1 )   ba   ( U+ 1 B 2 9   B alin ese  letter   ba ) 2 )   be   f r o m   ba   p a n g a n g g s u a r a   e   ( U+ 1 B 3 E   B alin ese  s ig n   ta lin g ) .   Ta lin g   is   p lace d   o n   th lef o f   s y l lab le  s o   th at  it  is   ap p ea r ed   as  if   it  is   w r itte n   f ir s an d   th e n   f o llo w ed   b y   ba  [ 1 4 ] .   I n   f ac t,  it  is   w r i tten   later .   T h is   B alin ese  co m p lex   b eh a v io u r   w as  ca lled   r eo r d er in g an d   3 )   bo   f r o m   ba   p a n g a n g g s u a r a   o   ( U+ 1 B 4 0   B alin ese  v o w el  s i g n   ta lin g   ted u n g ) .   Sep ar ate d   ta lin g   an d   t ed u n g   ea ch   w r itte n   b ef o r an d   a f ter   t h s y llab le.   T h is   B alin e s s cr ip co m p le x   b eh a v io u r   w as  ca lled   r eo r d er in g   an d   c h ar ac ter   s p litt i n g .   A l s o ,   ta lin g   ted u n g   i s   an   e x a m p le  o f   ch ar ac ter   t h at  h as  s ev er al  s ep ar ated   g l y p h s .   T ab le  2   n o .   4 s h o w s   v ar io u s   p lace m en a n d   s h ap o f   d iacr itics ,   i.e . 4 )   di   f r o m   da   ( U+ 1 B 2 4   B ali n ese  le tter   da )   pa n g a n g g s u a r a   i   ( U+ 1 B 3 6   B alin ese   v o w e s ig n   u lu ) 5 )   d in g   f r o m   da   i   p a n g a n g g ten g en a n   ng   ( U+ 1 B 0 2   B alin ese  s i g n   cecek ) .   Ulu   at  di   w as  lo ca ted   in   t h ce n ter   ab o v da ,   w h ile  u lu   at  d in g   w as  s lig h tl y   s h i f ted   b y   cecek 6 )   d ě   f r o m   da   p a n g a n g g s u a r a   ě   ( U+ 1 B 4 2   B alin ese  v o w el  s i g n   p ep et ) an d   7 )   d ě r   f r o m   da   ě   p a n g a n g g ten g e n a n   r   ( U+ 1 B 0 3   B alin ese  s ig n   s u r a n g ).   P ep et  at   d ě   w as  lo ca ted   in   th ce n ter   ab o v da ,   w h ile  p ep et  at  d ě r   n o o n l y   w as  s lig h tl y   s h i f ted   b y   s u r a n g   b u also   ch an g s m aller   to   m ak w id th   o f   p ep et  s u r a n g   eq u al  to   da  b elo w   t h e m .   T ab le  2   n o .   8 1 0   s h o w   s e v er al  f o r m s   o f   g l y p h   t h at  r ep r esen g a n tu n g a n   o f   B alin ese  s y llab les  ra   ( U+ 1 B 2 B ali n e s letter   ra ) ,   also   k n o w n   a s   ca kra   o r   g u w u n g 8 )   kr a   f r o m   ka   ( U+ 1 B 1 3   B alin ese  letter   ka )   g a n tu n g a n   ra 9 )   s kra   f r o m   sa   ( U+ 1 B 3 2   B alin ese  letter   sa )   ka   g a n t u n g a n   ra an d   1 0 )   krya   f r o m   ka   g a n tu n g a n   r ya   w h ich   i s   co m b i n atio n   o f   g a n tu n g a n   ra   ( th th ir d   ca kra )   g a n tu n g a n   ya   ( s ee   T ab le  2   n o .   1 2 ) .   T h s h a p o f   ca kra   g l y p h   o n   kra   ( th e   f ir s ca kra )   is   n ar r o w er   t h an   th s h ap o f   ca kra   g l y p h   o n   s k r a   ( t h s ec o n d   ca k r a ) .   B esid es,  g l y p h   i s   w r itte n   b elo w   ka   at   t h e n d   o f   th e   f ir s t   ca kra ,   w h i le  g l y p h   is   w r itten   b es id e   ka   at  th en d   o f   th s ec o n d   ca kra .   T h is   B alin ese  s cr ip co m p le x   b eh a v io u r   s h o w s   s o m e   Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
                      I SS N :   2 0 8 8 - 8708   I n t J   E lec  &   C o m p   E n g ,   Vo l.  8 ,   No .   3 J u n e   201 8   :   1 7 8 8     1797   1790   ch ar ac ter s   r eq u ir g l y p h   s elec t io n   b ased   o n   c h ar a cter   co n te x t .   A l s o ,   th e   th ir d   ca kra   s h o w s   t h B alin e s s cr ip t   co m p le x   b eh a v io u r   o n   lig a tu r co n s tr u ct io n .   T ab le  2   n o .   1 1 1 2   s h o w   th o s lig a tu r es  co n s tr u ctio n s ,   f o r   an   ex a m p le  n ā   f r o m   na   ( U+ 1 B 2 6   B alin ese  letter   na )   p a n g a n g g s u a r a   ā   ( U+ 1 B 3 5   B alin ese   v o w el  s i g n   ted u n g ).       T ab le  2 .   C o m p le x   b eh av io u r   o f   B alin e s s cr ip t         3.   RE S E ARCH   M E T H O D   T h ac cu r ac y   a n al y s i s   o f   L a tin - to - B ali n ese  s cr ip tr an s li t er atio n   m et h o d   w a s   b ased   o n   B alin e s s cr ip w r iti n g   r u les  an d   ex a m p les  ( ca s es)  b y   S u d e w [ 5 ]   ( T a b le  3 ) ,   w h er e   s o m o f   th o s ca s es  r ef er r ed   to   [ 1 4 ]   [ 1 5 ] T h at   an al y s is   w a s   co n d u cted   o n   m o b ile  ap p licatio n   t h at  w as  ca lled   T r an s liter asi  Ak s ar B ali  [ 4 ] Sev er al   r u le s   ca n   n o t   b test ed   in d ep en d en tl y   w it h o u e x a m p le lik t h ap p en d ed   f o r m   o f   ei g h teen   b as ic   s y llab le s   at  ca s 1 18 ,   s in ce   p r o v id ed   ex a m p les ar li m ited   ( ca s 1 9 2 5 ) .   T ab le   4   s h o w s   ca s s i x tee n ,   wo r d   b o u n d ar ies  an d   lin b r ea k   r u les   ( T ab le  3 ) ,   w it h   th g i v en   s en te n ce   an d   its   tr an s liter atio n .       T ab le  3 .   T esti n g   ca s e s     * r e f e r   t o   t a b l e   n u m b e r   a t   S u d e w a   [ 5 ]             Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
I n t J   E lec  &   C o m p   E n g     I SS N:  2088 - 8708       A cc u r a cy   A n a lysi s   o f La tin - to - B a lin ese  S crip t Tr a n s liter a tio n   Meth o d   ( N .   Ja mp el)   1791   T ab le  4 .   P r o v id ed   s en ten ce   an d   its   tr an s li ter atio n         4.   RE SU L T A ND  AN AL Y SI S   E x p er i m e n t   f o r   ac cu r ac y   a n a l y s i s   o f   L ati n - to - B ali n ese   s c r ip tr an s li ter atio n   m et h o d   o n   e x is t in g   m et h o d   T r an s liter asi  Ak s ar a   B ali  v er s io n   0 . 0 . 2   [ 4 ]   w a s   co n d u cted   o n   W in d o w s   7   64 - b it   Op er atin g   S y s te m p o w er ed   b y   I n tel   C o r e   M - 5 Y 7 1   C P @ 1 . 20 GHz  p latf o r m   u s in g   8   GB   R A M.   Fo r   t h n ex t   r ef er e n ce ,   t h is   m et h o d   w as  r ef er r ed   b y   its   a b b r ev iatio n ,   i.e .   T A B .   Sin ce   th is   m et h o d   u s i n g   An d r o id   m o b ile  p latf o r m ,   t h test i n g   u s i n g   A n d r o id   E m u lat o r   w ith   Ne x u s   5   p latf o r m   a n d   No u g at  ( An d r o id   7 . 1 . 1 )   3 2 - b it Op er atin g   S y s te m   T ab le  5   s h o w s   th ac c u r ac y   r esu lt  w h er co lu m n   C a s e   r ep r esen ts   r u le  o r   ex a m p le  o f   T ab le  3   an d   co lu m n   R esu lt   s h o w s   r es u lt c o r r ec t o r   in co r r ec ( ea ch   w a s   m ar k ed   b y   c h ec k   a n d   cr o s s ) .     Fig u r e   1   o n   lef s h o w s   s e n ten ce   tr an s liter atio n   d if f er en ce s   b y   T A B ,   w h ile  F ig u r 1   o n   r ig h s h o ws   th m o d i f ied   s en ten ce   -- o n s is t s   o f   u n co m m o n   w o r d s   i n   w r iti n g --   to   g et  t h e   r esu lt  m o r p r ec is e.     Fig u r e   1   s h o w s   c h ar ac ter   ě   a n d   ţ   r ep lace m en b y   e   a n d   t ,   r esp ec tiv el y .   T h er is   n o w   wa y   to   e n ter   s u c h   c h ar ac ter s   o n   m o b ile  v i r tu al  k e y b o ar d .   No te  t h at  T AB   p r o v id es  ad d itio n al  k e y b o a r d   f o r   ch ar ac ter   ś T ab le  5   s h o w s   t h at  T A B   h a s   p ass ed   o v er   6 8 % ( 1 0 3   o f   1 5 1 )   c ases .         T ab le  5 T esti n g   R e s u lts       Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
                      I SS N :   2 0 8 8 - 8708   I n t J   E lec  &   C o m p   E n g ,   Vo l.  8 ,   No .   3 J u n e   201 8   :   1 7 8 8     1797   1792       Fig u r e   1 .   Sen te n ce   tr an s liter ati o n   li m i tatio n s   ( lef t) ; a n d   m o d i f ied   s en ten ce   tr a n s li ter atio n   ( r ig h t)       On   t h e   n e x Sectio n ,   s i x tee n   a n al y s i s   f o r   ac cu r ac y   i m p r o v e m en w a s   d is c u s s ed   b ased   o n   s ix tee n   ca s e   t y p es o n   T ab le  3 ,   r esp ec tiv ely .     4 . 1 .   B a s ic  s y lla bles   E ig h teen   b asic  s y llab le s   ( ak ś a r a   w r e şā s t r a )   an d   p r o v id ed   ex a m p le s   ( ca s o n   T ab le  5   n o . 1 2 5 ,   o r   6 . 1 6 . 2 5 )   w er t r a n s liter ated   c o r r ec tly   b y   T A B .   Du al   tr a n s li ter atio n   o f   s y llab l a ,   as  co u n ter p ar t   o f   s y lla b le  ha ,   w a s   s h o w n   b y   c ase   6 . 1 .   T A B   tr an s liter ated   s y llab le  a   th e   s a m as  it  tr an s liter ated   in d ep en d en v o w el  at   ca s 6 . 3 5   ( s ee   n ex Sect io n   4. 3 ) .   A l s o ,   s y llab le  a   ca n   b tr a n s li t er ated   th s a m e   as  s y llab le  ha   o r   in d ep en d en v o w el  a .   I d e p en d s   o n   th e   w o r d .   I f   t h at  w o r d   is   s p ec ial  w o r d ,   f o r   an   e x a m p le  w o r d   Ak ś a r a   (l etter )   at  ca s e   6 . 4 5   ( s ee   n e x t   Sectio n   4. 3 ) ,   s y llab le  a   w ill  b tr an s liter ate d   th s a m as  i n d ep en d en v o w el  a .   Ot h er w is e,   t h at  w o r d   w il b tr an s li ter ated   th s a m as  s y llab le  ha ,   f o r   an   ex a m p le  w o r d   A n g klu n g   ( m u s ical  in s tr u m e n t)   at  ca s 6 . 3 1   ( s ee   n ex t   Sectio n   4. 2 ) .     Fo r   T A B ,   th tr an s li ter atio n   al g o r ith m   ca n   b e   i m p r o v ed   to   h an d le  th o s s p ec ial  w o r d s   th r o u g h   w o r d   s ea r c h in g   o n   d ictio n a r y   d ata  s tr u ct u r t h at  w i ll  g i v av er ag e   time  co mp lexity   O ( 1 )   r eg ar d less   o f   th e   a m o u n o f   w o r d s   s av in s id e   [ 1 6 ] .   I f   a   s p ec ial  w o r d   is   f o u n d ,   s i m p l y   tr an s liter ate  it   b y   u s i n g   i n d ep en d en t   v o w el.   As  n o te,   th u s o f   d ictio n a r y   d ata  s tr u ct u r w as   p r ev io u s l y   d o n b y   t h a u t h o r s   f o r   b io m e tr ic  d ata  d is cr i m i n ato r   in   [ 1 7 ] - [ 2 0 ] .   Un f o r t u n ate l y ,   t h er is   s till   n o   r esear ch   to   k n o w   th p r ec is lis o f   t h o s s p ec ial  w o r d s   th a t in f l u en ce   t h ac c u r ac y   o f   d ev elo p ed   tr a n s li ter atio n   s y s te m   i n   g e n er al.     4 . 2 .   V o w el  s ig ns   A s   p ar o f   v o w el s   ( ak ś a r a   s u a r a ) ,   t w el v v o w e s i g n s   ar attac h ed   to   s y llab les.  T h e y   ca n n o b test ed   in d ep en d en tl y ,   as  p r ev io u s l y   d escr ib ed .   Sev er a l   p r o v id ed   ex a m p les  ( ca s e   6 . 2 6 6 . 3 4 )   w er tr an s liter ated   i n co r r ec tl y ,   i.e .   w o r d   K ā d ep   ( s o ld ) ,   J ě ro   ( h o u s e) ,   A n g klu n g   ( m u s ical  i n s tr u m e n t) ,   Da itya   ( g ian t) ,   an d   P a ( s h o u ld   b e)   at  ca s 6 . 2 6 ,   6 . 2 7 ,   6 . 3 1 ,   6 . 3 2 ,   an d   6 . 3 3 ,   r esp ec tiv el y .     On   ca s 6 . 2 6 ,   v o w el   ā   as   ted o n g   lig a tu r w as  u s ed   b y   w o r d   K ā d ep   ( s ee   n ex Sectio n   4. 14) A ls o ,   v o w el  e   s h o u ld   b w r itte n   u s i n g   v o w el   ě   ( b ec o m e   K ā d ě p )   s in ce   v o w el  s ig n   p ep et  w as  u s ed   at  tr an s liter atio n   r esu lt ( li k v o w el   ě   at  w o r d   J ě r o   at  ca s 6 . 2 7 ) .   A s   s aid   p r ev i o u s l y ,   th er i s   li m itat io n   o n   en ter in g   v o w el   ě   o n   m o b ile   ap p licatio n .   T A B   w a s   in co r r ec tl y   tr an s liter ati n g   v o w el   ě   b u it  p r o v id es  r ep lace m e n v o w e l   é.   Vo w el  e   ca n n o b r ep lace m en v o w el  s in ce   i h a s   alr ea d y   r ep r esen ted   an o th er   s o u n d ,   lik v o w e l   e   at  w o r d   S ela   ( y a m )   at  ca s 6 . 3 0 .   W o r d   K ā d ě p   an d   its   v ar iatio n s   ( K ā d ep K a d ě p a n d   K a d e p )   r ef er   to   o n m ea n i n g   a n d   s h o u ld   h a v s a m tr an s liter ati o n .   T h ey   r ep r ese n an o t h er   k i n d   o f   s p ec ial  w o r d s   th a th er e   is   s til n o   r esear c h   to   k n o w   t h p r ec is lis t o f   t h e m .   T h tr an s liter atio n   alg o r it h m   i m p r o v e m e n t o n   t h e m   is   b a s icall y   th s a m l ik e   s p ec ial  w o r d s   at   p r ev io u s   Sect io n   4 . 1 .   On   ca s 6 . 3 1 ,   v o w el  A   o f   w o r d   A n g klu n g   w a s   f aile d   to   b tr an s liter ated   b y   T A B   b ec au s o f   i n co r r ec u s a g o f   in d ep en d e n v o w e l .   C ase  6 . 3 1   is   t h s a m a s   s y lla b le  a   at  ca s 6 . 1   ( s ee   Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
I n t J   E lec  &   C o m p   E n g     I SS N:  2088 - 8708       A cc u r a cy   A n a lysi s   o f La tin - to - B a lin ese  S crip t Tr a n s liter a tio n   Meth o d   ( N .   Ja mp el)   1793   p r ev io u s   Sectio n   4. 1 )   w h er w o r d   A n g klu n g   n ee d   to   b m o d if ied   b ec o m Ha n g klu n g ,   w h ich   i s   u n co m m o n   i n   w r iti n g   b u r i g h i n   tr an s liter at io n .   On   ca s 6 . 3 2 ,   T A B   w a s   f ailed   to   tr an s liter ate  v o w el  s ig n   ta len g   r ep a   a i   o f   w o r d   Da itya   b u T A B   p r o v id r ep lace m en v o w el   ê  th at  also   in   u s f o r   in d ep en d en v o w el  a ir s a n ia   ai   an d   w o r d   A ir la n g g a   ( J av an ese  k in g )   at  ca s 6 . 4 2   an d   6 . 4 9 ,   r esp ec tiv el y   ( s ee   n ex Sec tio n   4. 3 ) .   I r elate d   to   d ip h th o n g   a i   th a i s   p r o n o u n c ed   as  lo n g   v o w el   ê .   No al o f   w o r d s   h a v in g   v o w el   ai   s h o u ld   b tr an s l iter ated   lik t h is .   W o r d   Da ity an d   its   v ar iatio n   ( D ê tya )   r ef er   to   o n m ea n i n g   an d   s h o u ld   h av s a m tr an s liter atio n .   T h ey   r ep r esen t   an o t h er   k in d   o f   s p ec ial  w o r d s   t h at   t h er is   s till   n o   r esear ch   to   k n o w   t h p r ec is li s o f   t h e m .   T h tr an s liter atio n   alg o r it h m   i m p r o v e m en t   o n   t h e m   is   b a s ic all y   th e   s a m li k s p ec ial   w o r d s   at  p r ev io u s   Sectio n   4 . 1 .     4 . 3 .   I nd epe nd e nt  v o w els   A s   p ar o f   v o w el s   ( ak ś a r a   s u a r a ) ,   t en   in d ep en d en v o w el s   ar u s ed   at  in itial  p o s itio n   o f   th w o r d   ( ca s 6 . 3 5 6 . 5 1 ) .   So m o f   th e m   w er tr an s l iter ated   in co r r ec tl y   b y   T A B ,   i.e .   v o w el  ū ,   wo r d   Ak ś a r a   ( letter ) ,   I ş w a r a   ( Go d s   n a m e) ,   A ir la n g g a   ( a   J av an ese  k i n g ) ,   On g   ( h o l y   letter ) ,   an d   Om  ( s y m b o o f   Go d )   at  ca s e   6 . 4 0 ,   6 . 4 2 ,   6 . 4 5 6 . 4 6 ,   an d   6 . 4 9 6 . 5 1 ,   r esp ec tiv ely .     On   ca s 6 . 4 2   an d   6 . 4 9 ,   in d ep en d en t   v o w el   a ir s a n ia   ai   a n d   w o r d   A ir la n g g a   w er tr an s lite r ated   w it h   th e   s a m m ec h an i s m   o n   w o r d   Da itya   at  ca s 6 . 3 2   ( s ee   p r e v io u s   Sectio n   4. 2   th at  co v er e d   th an al y s is ) .   O n   ca s 6 . 4 2 ,   v o w el   ê   w as   u s ed   f o r   in d ep en d en tl y   w r itte n   v o wel  air s a n ia  ai   f o r   co r r ec tr a n s l iter atio n .   C ase   6 . 4 4   is   b asicall y   t h s a m as  ca s 6 . 4 2   b u o n   d if f er en i n d ep en d en tl y   w r itte n   v o w el  au   th at  s h o u ld   u s ed   v o w e l   ô   ( r elate d   to   th d ip h th o n g   au  th at   is   p r o n o u n ce d   as t h lo n g   v o w els  ô f o r   co r r ec t tr an s liter a tio n .     4 . 4 .   Sy lla ble  -   v o w el  s ig n c o m bi n a t io n   I lleg al  co m b in atio n   o f   s y llab l -   v o w el  s i g n s   h ap p en ed   o n   ca s w h er s y llab le   ra   or   la   u s es   ě   o r   ö   ap p en d ed   to   it S y llab le   ra   or   la   m u s u s r eg u lar   f o r m   r a   r ep a   an d   la   len g a ,   r esp ec tiv ely   ( ca s 6 . 5 2 6 . 5 7 ) .   A ll   o f   ca s es   w er tr a n s liter ate d   in co r r ec tl y   b y   T A B ,   i.e .   r ě ,   l ě ,   ,   w o r d   Ta l ě ( also ) ,   an d   K ě r ě ng  ( f r eq u e n tl y )   at  ca s 6 . 5 2 ,   6 . 5 3 ,   6 . 5 4 ,   6 . 5 5 ,   6 . 5 6   ( also   ap p ea r ed   a T a b le  4 ) ,   an d   6 . 5 7 ,   r esp ec tiv el y .   Ma j o r   ca u s i s   d is ab lit y   o n   en ter i n g   v o w el   ě   o n   m o b ile  ap p licatio n ,   th s a m as  w o r d   K ā d ě ( s o ld )   at   ca s 6 . 2 6   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 2 ) .   Ho w ev er ,   T A B   p r o v id es   r ep lace m e n v o w el   é   an d   t h n ex a n al y s is   w a s   b ased   o n   th at .   O n   ca s 6 . 5 6 ,   l é  o f   w o r d   Ta l é w as  tr a n s l it er ated   in co r r ec tly   b y   u s in g   il leg al  co m b i n atio n   o f   s y llab le   la   an d   v o w el  s i g n   p ep et  ( to   k i ll  p r ev io u s   s o u n d   a   o f   la   an d   r ep lace   it  w it h   s o u n d   é) ,   in s tead   o f   u s i n g   r eg u lar   f o r m   la   len g a W o r d   Ta l ě an d   it s   v ar iatio n   ( i.e .   Ta ler )   r ef er   to   o n m ea n in g   a n d   s h o u ld   h a v s a m e   tr a n s li ter atio n .   T h e y   r ep r esen an o th er   k i n d   o f   s p e cial  w o r d s   th at  t h er is   s til n o   r esear ch   to   k n o w   t h p r ec is lis o f   th e m .   T h tr an s liter at io n   al g o r ith m   i m p r o v e m e n o n   t h e m   is   b a s ical l y   t h s a m as  d e s cr ib ed   o n   s p ec ial  w o r d s   at   p r ev io u s   Sect io n   4. 1 .   On   ca s 6 . 5 7 ,   th co n d itio n   is   b asic all y   t h s a m as  ca s 6 . 5 6   b u o n   d if f er e n w o r d   w it h   s y llab le   r é.     4 . 5 .   Se m i v o w els   Fo u r   s e m i - v o w els  ( a r d a   s u a r a )   attac h ed   to   s y llab le,   i.e .   g u w u n g s u ku   ke m b u n g g a n tu n g a n   la ,   an d   n a n ia   f o r   ra wa   ( ua ) ,   la ,   an d   ya   ( ia ) ,   r esp ec tiv el y .   T h ese  ap p en d ed   f o r m s   ca n n o b test e d   in d ep en d en tl y ,   a s   d escr ib ed   p r ev io u s l y .   O n l y   c ase  6 . 6 2 ,   f r o m   all  o f   p r o v id ed   ex a m p les  ( ca s 6 . 5 8 6 . 6 2 ) ,   w as  tr an s liter ate d   in co r r ec tl y   b y   T A B ,   i.e .   w o r d   B r ia g   ( in ten s e) .     On   ca s 6 . 6 2 ,   w o r d   B r ia g   s h o u l d   b tr an s liter ated   b y   s tac k in g   ca kra   a n d   n a n ia   to g eth er .   Usi n g   ya   ( r ath er   th an   ia )   at  w o r d   B r ia g   g av co r r ec tr an s liter atio n   r esu lt.  W o r d   B r ia g   an d   its   v ar iatio n   ( i.e .   B r ya g r ef er   to   o n m ea n i n g   an d   s h o u ld   h av e   s a m tr a n s li ter atio n .   T h ey   r ep r esen a n o th er   k i n d   o f   s p ec ial  w o r d s   t h at   th er is   s t ill  n o   r esear ch   to   k n o w   t h p r ec is e   lis o f   th e m .   T h tr a n s liter atio n   al g o r ith m   i m p r o v e m en t   o n   th e m   is   b asicall y   th s a m li k e   s p ec ial  w o r d s   at  p r ev io u s   Sectio n   4. 1.     4 . 6 .   A k ś a r a   s w a la lita   I n   ad d itio n   to   th eig h tee n   b asic  s y llab les  ( s ee   p r ev io u s   Sect io n   4. 1 ) ,   n in ak ś a r a   ş w a la lit a   ar e   u s ed   f o r   w r iti n g   Ka w w o r d .   Sev er al   o f   th e m   a n d   p r o v id ed   ex am p les  w er tr an s liter ated   i n co r r ec tly   b y   T A B ,   i.e .   ņ a ,   ţ ( s y llab le  ta   ta w a ) ,   ş ( s y llab le  s a   s a g a ) ,   ś ( s y llab le   s a   s a p a ) ,   w o r d   Ga ņ itr i   ( ch ai n ) ,   P a r th a   ( m an s   n a m e) ,   Ja ţ a yu   ( b ir d ) ,   B h i ś a ma   ( d ec r ee ) ,   an d   Ş iw a   ( Go d s   n a m e)   at  ca s 6 . 6 3 ,   6 . 6 6 6 8 ,   6 . 7 2 ,   an d   6 . 7 4 6 . 7 7 ,   r esp ec tiv el y .     On   ca s 6 . 6 3 ,   an d   6 . 6 6 6 8 ,   r ep lace m en s y llab le s   w er p r o v id ed   b y   T A B ,   i.e .   ṇa ṭa   ( s y llab le   ta   ta w a ) ,   śa   ( s y llab le  s a   s a g a ) ,   an d   a   ( s y llab le   s a   s a p a ) ,   r esp e ctiv el y .   T h u s e   o f   t h o s e   r ep lace m en s o l v al o f   in co r r ec tl y   tr a n s li ter ated   w o r d s   r elate d   to   ak ś a r a   ş w a la lita W o r d   Ga ņ itr an d   it s   v ar iatio n   ( Ga n itr i ) Ja ţ a yu   an d   its   v ar iatio n   ( Ja t a yu ) B h i ś a ma   an d   its   v ar iat io n   ( B h i s a ma ) an d   Ş iw a   an d   its   v ar iatio n   ( S iw a )   ea ch   r ef er   to   o n m ea n i n g   an d   s h o u ld   h a v s a m tr an s liter atio n .   T h e y   r ep r esen an o th er   k in d   o f   s p ec ial  w o r d s   th a th er e   Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
                      I SS N :   2 0 8 8 - 8708   I n t J   E lec  &   C o m p   E n g ,   Vo l.  8 ,   No .   3 J u n e   201 8   :   1 7 8 8     1797   1794   is   s til n o   r esear ch   to   k n o w   th p r ec is lis t   o f   t h e m .   T h e   tr an s liter atio n   al g o r ith m   i m p r o v e m en t h e m   is   b asicall y   t h s a m li k s p ec ial   w o r d s   at  p r ev io u s   Sectio n   4. 1.     4 . 7 .   So un k i llers   Fo u r   s o u n d   k iller s   ( p a n g a n g g ten g en a n ) ,   i.e .   cecek s u r a n g b is a h ,   an d   a d e g - a d e g ,   ar u s ed   to   en d   s o u n d   o f   s y llab le  a n d   r ep r esen co n s o n a n ng r h ,   a n d   o t h er s ,   r esp ec ti v el y .   A d eg - a d eg   is   t h d ef a u lt   s o u n d   k iller   th at  ap p ea r s   af ter   s y ll ab le  ( o th er   th an   nga ra ,   an d   ha ) .   A ll  o f   p r o v id ed   ex a m p le s   ( ca s 6 . 7 9 6 . 8 3 )   w er tr an s liter ate d   co r r ec tl y   b y   T A B ,   ex ce p w o r d   K a r ņ a   ( ea r )   at  ca s 6 . 8 2 .     On   ca s 6 .   8 2 ,   th er i s   n o   s u r a n g   w as  u s ed   f o r   co n s o n a n r ,   t h s a m a s   w o r d   A ir la n g g a   ( a   J av an ese   k in g )   at   ca s 6 . 4 9   ( s ee   p r ev io u s   Sec tio n   4. 3 ) ,   Ta l ě ( al s o )   at  ca s 6 . 5 6   ( s ee   p r ev io u s   Secti o n   4. 4 )   an d   T ab le  4 P a r th a   ( ma n 's  n a me)   a ca s e   6 . 7 3   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 5 ) ,   an d   d ī r g h a   ( lo n g   s o u n d   v o w els)   at   T ab le   4 I n co n s i s te n c y   w a s   s h o w n   s i n ce   s u r a n g   w as  o n l y   u s ed   f o r   co n s o n a n r   at  t h e n d   o f   th w o r d   Ta l ě ev e n   th o u g h   it c an   ap p ea r   an y w h er e .     4 . 8 .   M is ce lla neo us   s ig ns   T w o   m i s ce llan eo u s   s i g n s ,   i.e .   u lu   ca n d r a   an d   u lu   r icem ,   a r k i n d   o f   s o u n d   k iller s   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 7 )   th at  ar u s ed   to   w r ite  San s k r it  w o r d s .   T h e y   ar u s ed   to   e n d   th e   s o u n d   o f   s y llab le  a n d   r ep r esen t   co n s o n a n ng   an d   m ,   r esp ec tiv el y   ( at  p r ev io u s   Sectio n   4. 7 ,   th eir   co u n ter p ar s o u n d   k iller   o f   ng   an d   m   is   ce ce k   an d   a d eg - a d eg ,   r esp ec tiv el y ) .   T h eir   ap p en d ed   f o r m   o f   th e s s y llab les  ca n n o b test ed   in d ep en d en tl y ,   as   d escr ib ed   p r ev io u s l y   at  R e s ea r ch   Me t h o d   Sectio n .   A l o f   p r o v id ed   ex a m p le s   w er tr an s l iter a ted   in co r r ec tl y   b y   T A B ,   i.e .   w o r d   Ma n g   ( h o ll y   letter )   an d   S id d h a ( p e r f ec t )   at  ca s 6 . 8 4   an d   6 . 8 5 ,   r esp e ctiv el y .   On   ca s 6 . 8 4 ,   r ep lace m e n   w as   p r o v id ed   f o r   co n s o n a n clu s ter   ng   o f   w o r d   Ma n g .   W o r d   Ma n g   r ep r esen an o th er   k i n d   o f   s p e cial  w o r d s   th at  t h er is   s til n o   r esear ch   to   k n o w   t h p r ec is lis o f   th e m .   T h tr an s liter at io n   al g o r ith m   i m p r o v e m e n o n   t h e m   is   b asic all y   t h s a m li k s p ec ial  w o r d s   at  p r ev io u s     Sectio n   4 . 1 .     4 . 9 .   H o ly   s y m bo l   W h en   i n d ep en d en v o w e a u   ka r a   ( s ee   p r ev io u s   Sec tio n   4. 3 )   m et  s o u n d   k iller   u lu   ca n d r a   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 8 ) ,   th R o m an izatio n   i s   Om Om   w as  k n o w n   as   On g ka r a ,   h o l y   s y m b o ( ak ś a r a   m o d r e ) .   T h is   w o r d   is   u s ed   al m o s e v er y w h er i n   th te x t,  as  it  is   th s y m b o o f   Go d   Hi m s el f .   A ll  o f   p r o v id ed   ex a m p le s   ( ca s 6 . 86 6 . 8 7 )   w er tr an s liter ated   in co r r ec tl y   b y   T A B ,   i.e .   p h r ase  Om  S w a s tia s tu   ( Ma y   Go d   b less es  y o u )   an d   Om  Ş a n ti,  Ş a n ti,  Ş a n ti,  Om  ( Ma y   p ea ce   b ev er y w h er e)   at  ca s 6 . 8 6   an d   6 . 8 7 ,   r esp ec tiv el y .     4 . 10 .   M is ce lla neo us   s y lla bles   T h ex is te n ce   o f   t w o   m i s ce ll an eo u s   s y llab les ,   b o r r o w ed   f r o m   J av an e s e ,   i n   B alin e s s cr i p is   v er y   r ar ( ca s 6 . 8 8 6 . 8 9 ) .   T h eir   ap p en d ed   f o r m   o f   t h e s s y llab les  ca n n o b tes ted   in d ep en d en tl y ,   as  d escr ib ed   p r ev io u s l y .     On   ca s 6 . 8 8 ,   s y llab le  ch a   w a s   tr an s liter ated   i n co r r ec tl y   b y   T A B .   S y l lab le   ch a   h as  n o   r eg u lar   f o r m .   I is   al w a y s   p air ed   w i th   th n o r m a f o r m   o f   s y llab le  ca .   On   ca s 6 . 8 9 ,   s y llab le  kh a   w as  tr an s liter ate d   co r r ec tly   b y   T A B .     4 . 11 .   Dig it s   A ll o f   th d i g its   ( 0 9 )   w er tr an s li ter ated   co r r ec tly   b y   T A B   ( ca s 6 . 9 0 6 . 9 9 ) .     4 . 12 .   P un ct ua t io ns   T A B   tr an s liter ated   co r r ec tl y   a ll  o f   p u n c tu at io n s   ( ca s 6 . 1 0 0 6 . 1 0 7 ) .   C o m m a,   p er io d ,   less - t h an ,   p er io d - 0 - p er io d ,   g r ea ter - th a n ,   d o u b le  g r ea ter - t h a n ,   an d   co lo n   s i g n   w a s   tr an s liter ated   co r r ec tl y   b ec o m e   ca r ik ca r ik  p a r eren p a n ten p a s a lin a n p a ma da ca r ik  a g u n g ,   a n d   ca r ik  p a mu n g ka h   s ig n ,   r e s p ec tiv el y .   Do u b le   q u o tes ( ca s e   6 . 1 0 7 )   h as t h s a m s ig n   ( ) .   P a n ten   is   u s ed   at  th b e g in n i n g   o f   let ter ,   s to r y ,   o r   v er s e,   w h il e   p a s a lin a n   is   at  th en d   o f   it.  P a ma d a   is   u s ed   at  th b e g i n n i n g   o f   r eli g io u s   tex t,  w h i le  c a r ik  a g u n g   is   at  th en d   o f   it.     4 .1 3 .   So m v a ria t io n o f   us a g es   So m v ar iatio n   o f   u s a g es  i n c lu d es:  1 )   I n co r r ec co m b in ati o n   o f   in d ep en d en ce   v o w el  a   ka r a   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 3)   an d   v o w el   s i g n s   ( s ee   p r ev io u s   Sect i o n   4. 2 ) 2 )   Sp ec ial  u s e   o f   s y l lab le   p a   ka p a l   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 6 )   th at  is   n ev er   attac h ed   to   s u ku   o r   s u ku   ilu ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 2 ) 3 )   R o m a n izatio n   o f   th i n h er e n t so u n d ; a n d   4 )   T h u s o f   p a n g a n g g a k ś a r a   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 1 ) .   On   th ir d   v ar iatio n   o f   u s ag e s ,   s tan d - alo n s y llab le  h as  i n h er en s o u n d   th at  is   al w a y s   R o m an ized   as   a   an d   it  is   co m m o n   to   B alin ese  to   p r o n o u n ce d   an   a   at  th e   en d   o f   w o r d   as  ĕ .   On   ca s 5 . 1 1 6 ,   w o r d   s ek a lĕ  ( r ea l)   w as   tr an s liter ated   i n co r r ec tl y   b y   T A B   s in ce   th er e   is   tr an s li ter atio n   d i f f er en ce   w it h   w o r d   s ek a la .   W o r d   Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
I n t J   E lec  &   C o m p   E n g     I SS N:  2088 - 8708       A cc u r a cy   A n a lysi s   o f La tin - to - B a lin ese  S crip t Tr a n s liter a tio n   Meth o d   ( N .   Ja mp el)   1795   S ek a la   an d   its   v ar iatio n s   ( S ek al ě ,   S ě k ala,   an d   S ě k a l ě )   r ef er   to   o n m ea n in g   an d   s h o u ld   h av s a m e   tr an s liter at io n .   On   t h is   ca s e,   t h e y   r ep r esen an o t h er   k in d   o f   s p ec ial  w o r d   th at  th er is   s til n o   r esear ch   to   k n o w   th p r ec is lis t   o f   th e m .   T h tr an s li ter atio n   al g o r ith m   i m p r o v e m en t o n   th e m   is   b a s icall y   t h e   s a m as   d escr ib e o n   s p ec ial  w o r d s   at  p r ev io u s   Sectio n   4. 1.   On   f o u r th   v ar iati o n   o f   u s ag e s ,   s e v er al  p r o v id ed   ex a m p les  o f   ca s e   6 . 1 1 7 6 . 1 2 4   w er tr an s liter ate d   in co r r ec tl y   b y   T A B ,   i.e .   w o r d   S u kśma   ( th an k   y o u ) ,   K ś a tr i a   ( w ar r io r ) ,   S merti  ( b o o k s   o f   Ved a) ,   Uta ma   ( p r im ar y ) ,   an d   Dh a r ma   ( r eli g io n )   at  ca s 6 . 1 1 8 6 . 1 1 9 ,   an d   6 . 1 2 1 6 . 1 2 3 ,   r esp ec tiv el y .   O n   ca s 6 . 1 1 9 ,   c o n s o n a n ś   o f   w o r d   K ś a tr ia   w as  tr an s li ter ated   in co r r ec tl y   b y   T A B .   T h is   ca s is   th s a m as   w o r d   S u kśma   at  ca s 6 . 1 1 8 .   An o th er   a s p ec t,  v o w el  c lu s ter   ia   n ee d   to   b e   w r itten   i y a   f o r   co r r ec t   tr an s liter at io n .   W o r d   K ś a tr ia   an d   its   v ar iatio n s   ( K s a t r ia K ś a tr iya ,   an d   K s a tr iya )   r ef er   t o   o n m ea n in g   an d   s h o u ld   h av s a m tr an s liter ati o n .   On   th i s   ca s e,   th e y   r ep r esen an o t h er   k in d   o f   s p ec ial  w o r d s   th at  th er is   s til l   n o   r esear ch   to   k n o w   t h p r ec i s li s o f   t h e m .   T h tr a n s l iter atio n   al g o r ith m   i m p r o v e m e n t   o n   t h e m   i s   b as icall y   th s a m as  d escr ib ed   o n   s p ec ial  w o r d s   at  p r ev io u s   S ec tio n   4. 1 .   On   ca s 6 . 1 2 2 ,   w o r d   Uta ma   w a s   tr an s liter ated   i n co r r ec tl y   b y   T A B .   I n ee d   to   b w r itte n   as  Utth a ma   f o r   co r r ec tr an s liter atio n .   W o r d   Uta m a   an d   its   v ar iatio n   ( Utth a ma )   r ef er   to   o n m ea n i n g   a n d   s h o u ld   h av s a m tr an s l iter atio n .   On   th is   ca s e,   t h e y   r ep r esen an o th er   k i n d   o f   s p e cial  w o r d s   th at  t h er is   s til n o   r esear ch   to   k n o w   t h p r ec is lis o f   th e m .   T h tr an s liter at io n   al g o r ith m   i m p r o v e m e n o n   t h e m   is   b a s ical l y   t h s a m as  d e s cr ib e d   o n   s p ec ial  w o r d s   at   p r ev io u s   Sectio n   4 . 1 .     4 .1 4 .     L ig a t ure s   L i g at u r as  o n p en   s tr o k es   o f   t w o   g l y p h s   is   d esira b le  b u n o m a n d ato r y   f o r m .   Te d u n g   f o r m   lig at u r es  w it h   ce r tai n   s y llab les .   On   ca s 6 . 1 2 5 6 . 1 4 6 ,   ted u n g   lig a tu r es   w er tr an s liter ated   c o r r ec tly   b y   T A B .       4 .1 5 .     Abbrev ia t io ns   T h r ee   d if f er en t   s c h e m e   f o r   ab b r ev iatio n s   ca n   b u s ed   i n   B a lin ese,   i.e . 1 )   T h o n en d o r s ed   b y   t h g o v er n m e n to   ab b r ev iate  g o v er n m en in s tit u tio n s .   T h s ch e m i s   to   f o llo w   t h w a y   t h ab b r ev iatio n   p r o n o u n ce d   i n   I n d o n e s ia n   la n g u a g e;  2 )   T h o n e   u s ed   b y   Si m p e n   [ 1 5 ] .   T h s c h e m e   is   to   u s th e   f ir s s y l lab le  w it h   all  th v o w e s ig n s   attac h ed   to   it;  o r   if   it  is   an   in d ep en d en v o w el,   t h en   t h in d ep en d en v o w el  it s el f   is   u s ed a n d   3 )   T h o n e   les s   co m m o n l y   u s ed ,   b u s o m e h o w   t h s h o r test   o n e.   T h s ch e m e   i s   to   u s e   o n l y   s y l lab le  o r   in d ep en d en t v o w el.     On   ca s 6 . 1 4 7 5 . 1 5 0 ,   p h r ase  B a n P emb a n g u n a n   Da era h   B a li  ( Dev elo p m e n B an k   o f   B ali   P r o v in ce )   an d   all   o f   its   t h r ee   a b b r ev iatio n   s c h e m es   w er tr a n s liter ated   i n co r r ec tl y   b y   T A B .   L ati n   ab b r ev iatio n   o f   th at  p h r ase  i s   B P B a li   an d   its   th r ee   ab b r ev iatio n   s c h e m es,  i.e .   B e   P e   De  B a li B a   P Da   B a li ,   an d   B a   P a   Da   B a li   at  ca s 6 . 1 4 8 ,   6 . 1 4 9 ,   an d   6 . 1 5 0 ,   r esp ec tiv el y .   O n   ca s 6 . 1 4 7 ,   w o r d   B a n an d   P emb a n g u n a n   each   n ee d   to   b w r itte n   as  B a n g   a n d   P ě mb a n g u n a n   f o r   co r r ec tr an s liter at io n .   Si n ce   co n s o n a n ng   h as  th s a m e   p r o n u n ciat io n   w it h   co n s o n a n nk   ( f o r eig n   s o u n d ) ,   it  w as  u s e d   f o r   tr an s liter atio n .   W o r d   B a n k   r ep r esen t a n o th er   k in d   o f   s p ec ial  w o r d s   t h at   th er is   s till   n o   r esear c h   to   k n o w   t h p r ec is e   li s o f   t h e m .   T h tr an s liter atio n   alg o r ith m   i m p r o v e m e n t o n   t h e m   is   b asical l y   t h s a m li k e   s p ec ial  w o r d s   at  p r ev io u s   Sectio n   4 . 1 .     4 .1 6 .   Wo rd  bo un da ries a n d line b re a k   rule s   T h er ar e   n o   s p ac es  to   s ep ar a te  w o r d s   in   B alin e s s cr ip t.  I n   th o ld   ti m o f   w r iti n g   o n   d r ied   p alm   leav es,  s p ac es  w er s ca r ce   an d   t h er w as  co m m o n   p r ac tice  to   b r ea k   th s en te n ce   at  an y   p lace s .   Fo r   m o d er n   w r iti n g ,   s e v er al   r u les  ap p l ied ,   i.e . 1 )   No   lin b r ea k s   allo w ed   b et w ee n   s y llab le  a n d   a n y   o f   i ts   s i g n s ;   an d   2 )   No   lin b r ea k s   al lo w ed   j u s b e f o r co lo n ,   co m m a,   o r   f u ll   s to p .   On   ca s 6 . 1 5 1 ,   s ev er al  w o r d s   o f   s e n te n ce   w er e   tr an s liter ated   i n co r r ec tl y   b y   T A B ,   i.e .   A ke h   ( Ma n y ) ,   a kśa r a   ( alp h ab et) ,   lu ir   ( i.e . ) ip u n   ( p r o n o u n   to   p r ev io u s   w o r d   ak ś a r a ) s u a r a   ( v o w e l) w ia n ja n a   ( co n s o n an t) ta lěr   ( also ) ,   d a d o s   ( b ec o m e) ma d r ěwe   ( h av e) ka w ā ś ţa n in   ( ca lled ) h r ěsw a   ( s h o r t v o w el) ,   an d   d īr g h a   ( lo n g   v o w el)   On   w o r d   w ia n ja n a s em v o w el  ia   w a s   tr an s liter ated   in c o r r ec tly   e x ce p it  w as  w r i tten   as   ya   ( s ee   p r ev io u s   Sectio n   4. 5 ) ,   as  s h o w n   b y   T ab le  4 .   A t   an o t h er   a s p ec t,  clu s ter   n w as   tr an s liter ated   in co r r ec tl y   b y   u s i n g   g an t u n g a n   ja   o n   s y l lab le  na ,   in s tead   o n   s y llab le  nga .   T h is   is   b ec a u s th er i s   a s s i m ilatio n   co m b in at io n   o n   s y llab le  na   in to   s y llab le  nga   [ 2 1 ] .   T A B   p r o v id r e p lace m en co n s o n a n ň   f o r   co n s o n a n t   o f   clu s ter   n f o r   co r r ec tr an s liter atio n .   W o r d   w ia n ja n a   an d   its   v ar iatio n s   ( wy a n j an a,   w ia ň j an a,   a n d   wy a ň j an a)   r ef er   to   o n m ea n in g   a n d   s h o u ld   h a v s a m tr an s li ter atio n .   T h e y   r ep r ese n a n o th er   k in d   o f   s p ec ial  w o r d s   th at  t h er is   s till   n o   r esear ch   to   k n o w   t h p r ec i s li s o f   t h e m .   T h tr a n s l iter atio n   al g o r ith m   i m p r o v e m e n t   o n   t h e m   i s   b as icall y   th s a m li k e   s p ec ial  w o r d s   at  p r ev io u s   Sectio n   4. 1       5.   CO NCLU SI O N   AND  F U T U RE   WO RK   A cc u r ac y   an a l y s is   o f   L ati n - to - B alin e s s cr ip tr an s li ter atio n   m e th o d   o n   ex is t in g   m e th o d   o f   m o b ile   ap p licatio n ,   i.e .   T r an s liter asi  Ak s ar B ali  ( T A B ) ,   g av e   ac cu r ac y   o n   T A B   u p   to   6 8 ( 1 0 3   o f   1 5 1 )   ca s es b ase d   Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
                      I SS N :   2 0 8 8 - 8708   I n t J   E lec  &   C o m p   E n g ,   Vo l.  8 ,   No .   3 J u n e   201 8   :   1 7 8 8     1797   1796   o n   ce r tain   d o cu m en t   o f   B ali n e s s cr ip w r i tin g   r u les   an d   e x a m p les  b y   S u d e w [ 5 ] .   A   L ati n - to - B ali n ese   s cr ip t   tr an s liter at io n   m et h o d   ca n   b i m p r o v ed   s i g n if ican t l y   b y   ta k i n g   ca r o f   th ir tee n   k i n d   o f   s p e cial  w o r d s   th a w a s   id en ti f ied   o n   th test i n g   ca s es  d u r in g   th ex p er i m en t.  T h is   r esear ch   co n tr ib u te s   o n   ac cu r ac y   a n al y s i s   an d   th at   r ec o m m e n d atio n   f o r   f u t u r d ev elo p m e n o f   L a tin - to - B alin e s s cr ip tr an s liter atio n   m et h o d .   B ased   o n   au th o r s   k n o w le d g e,   th er is   s till   n o   s u ch   an al y s is   s t u d y   i n   t h is   r esear ch   ar ea .       ACK NO WL E D G E M E NT S   T h is   r esear ch   w o r k   is   s u p p o r ted   b y   I n d o n esia n   Mi n i s tr y   o f   R e s ea r ch ,   T ec h n o lo g y ,   an d   Hi g h   E d u ca tio n   t h r o u g h   Gr an t N o .   2 1 1 /UN4 8 . 1 5 /L T /2 0 1 7 .       RE F E R E NC E S   [1 ]   A n tara ,   S a tu   Ha ri  Be rb a h a sa   Ba li   |   T h e   In d o n e sia   Ne w s   A g e n c y ,   0 8 - De c - 2 0 0 9 .   [ On l i n e ] .   A v a il a b le:   h tt p : // b a li . a n tara n e w s.co m /b e rit a /2 7 5 6 /sa tu - h a ri - b e rb a h a sa - b a li .   [ A c c e ss e d 1 5 - J u n - 2 0 1 7 ] .   [2 ]   A .   S tern ,     A n   Co m m u n it y   in   P r o m o ti n g   th e   Ba li n e se   L a n g u a g e   |   B A S A b a li   A RM A ,   2 0 1 7 .   [ On l i n e ] .   A v a il a b le:   h tt p : // b a sa b a li . o rg /.   [ A c c e ss e d 1 5 - Ju n - 2 0 1 7 ].   [3 ]   N.  S .   Kh a ru si  a n d   A .   S a lm a n ,   T h e   En g li sh   T ra n slit e ra ti o n   o f   P l a c e   Na m e in   O m a n ,   J o u rn a o f   Aca d e mic   a n d   Ap p li e d   S tu d ies , v o l.   1 ,   n o .   3 ,   p p .   1 - 2 7 ,   2 0 1 1 .   [4 ]   Ag u M a d e ,   T ra n slit e ra si  A k sa ra   Ba li   -   A n d ro i d   A p p o n   G o o g le  P lay ,   2 0 1 6 .   [ O n li n e ] .   A v a il a b le:   h tt p s:/ /p lay . g o o g le.co m /sto re /ap p s/d e tails? id = c o m . a g u s m a d e . a k s a r a b a li .   [ A c c e s se d 0 5 - Ju l - 2 0 1 7 ].   [5 ]   Id a   Ba g u A d S u d e w a ,   Th e   Ba li n e se   A lp h a b e t,   v 0 . 6   |   B a b a d   Ba li ,   2 0 0 3 .   [ O n li n e ] .   A v a il a b le:   h tt p : // ww w . b a b a d b a li . c o m /ak sa ra b a li /alp h a b e t. h tm .   [ A c c e ss e d 0 1 - A p r - 2 0 1 7 ].   [6 ]   M .   Ev e rse n   a n d   I .   M .   S u a tj a n a ,   N2 9 0 8 P ro p o sa f o En c o d i n g   th e   Ba li n e se   S c rip i n   t h e   UCS,   2 0 0 5 .   [7 ]   IS O,  IS O/IEC  In tern a t io n a S ta n d a rd   I S O/IEC  1 0 6 4 6 I n f o rm a ti o n   T e c h n o l o g y   -   Un iv e rsa Co d e d   Ch a ra c ter  S e (UCS),   S w it z e rlan d ,   2 0 1 0 .   [8 ]   A .   A .   K.  O.  S u d a n a ,   K.  S .   W ib a w a ,   a n d   I.   M .   A .   D.  T irt h a ,   L e a r n in g   M e d ia  o f   Ba li n e se   S c rip W rit in g   Ba se d   o n   A u g m e n ted   Re a li ty ,   J o u rn a o f   T h e o re ti c a a n d   A p p li e d   I n fo rm a t io n   T e c h n o lo g y ,   v o l.   9 0 ,   n o .   1 ,   p p .   3 1 - 3 9 ,   2 0 1 6 .   [9 ]   I.   D.  A .   M .   S a rti n i,   M .   W .   A .   Ke si m a n ,   a n d   I.   G .   M .   D a r m a w i g u n a ,   P e n g e m b a n g a n   T e x t o   Dig it a I m a g e   Co n v e rter  Un tu k   D o k u m e n   Ak sa ra   Ba li ,   in   S e min a Na si o n a Pe n d i d ika n   T e k n ik  I n fo rm a rtika   ( S e n a p a ti ) ,   2 0 1 2 ,   p p .   2 8 0 - 2 9 6 .   [1 0 ]   M a d e   S u a tj a n a ,   Ba li   S im b a |   Ba b a d   Ba li ,   1 9 9 9 .   [ O n li n e ] .   Av a il a b le:  h tt p :/ /www . b a b a d b a li . c o m /a k sa r a b a li b a li sim b a r. h tm .   [ A c c e ss e d 0 1 - A p r - 2 0 1 7 ] .   [1 1 ]   I.   G .   N.  P .   A rim b a w a ,   M .   W .   A .   Ke si m a n ,   a n d   I .   G .   M .   Da rm a wig u n a ,   P e n g e m b a n g a n   Ro b o t   P e n u li Ka ra k ter  Ak sa ra   Ba li   Be rb a sis   NX T - G   d e n g a n   L e g o   M in d sto rm   NX T ,   in   Pro sid in g   S e min a Na sio n a Pe n d i d ika n   T e k n ik   In fo rm a rtik a   ( S e n a p a ti ) ,   2 0 1 2 ,   p p .   1 6 0 - 1 7 4 .   [1 2 ]   Ya y a s a n   Ba li   G a lan g ,   Ba b a d   Ba li ,   2 0 0 0 .   [ O n li n e ] .   A v a il a b le:  h tt p :/ /w ww . b a b a d b a li . c o m /.     [ A c c e ss e d 0 1 - A p r - 2 0 1 7 ] .   [1 3 ]   T h e   Un ico d e   Co n so rti u m ,   Off ici a Un ico d e   C o n s o rti u m   Co d e   C h a rt  f o Ba li n e se .   2 0 1 6 .   [1 4 ]   I.   W .   S im p e n ,   Pa s a n g   Aks a ra   Ba l i .   De n p a sa r:  Up a d a   S a stra ,   1 9 9 5 .   [1 5 ]   I.   W .   S im p e n ,   Pu rwa   Aks a ra .   De n p a sa r:  Up a d a   S a stra ,   2 0 0 2.   [1 6 ]   T .   H.  Co rm e n ,   C.   E.   L e ise rso n ,   R.   L .   Riv e st,  a n d   C.   S tein ,   " In tr o d u c t io n   to   A lg o rit h m (3 rd   e d . )   M a ss a c h u se tt In stit u te  o f   T e c h n o lo g y ",   Bo sto n :   M a ss a c h u se tt s In stit u te o f   T e c h n o lo g y ,   2 0 0 9 .   [1 7 ]   G .   In d ra w a n ,   S .   A k b a r,   a n d   B.   S it o h a n g ,   Re v ie o S e q u e n ti a l   A c c e ss   M e th o d   f o F in g e rp rin Id e n ti f ica ti o n ,   T EL KOM NIKA   ( T e lec o mm u n ica t io n   C o mp u ti n g ,   El e c tro n ics   a n d   Co n tro l) ,   v o l .   1 0 ,   n o .   2 ,   p p .   1 9 9 - 2 0 6 ,   J u n .   2 0 1 2 .   [1 8 ]   G .   In d ra w a n ,   A .   S .   Nu g ro h o ,   S .   Ak b a r,   a n d   B.   S it o h a n g ,   A   M u l ti - T h re a d e d   F in g e rp ri n Dire c t - A c c e ss   S trate g y   Us in g   L o c a l - S tar - S tru c tu re - b a se d   Disc rim in a to F e a tu re s,”  T E L KOM NIKA  ( T e lec o mm u n ica ti o n   Co mp u ti n g ,   El e c tro n ics   a n d   C o n tro l) ,   v o l.   1 2 ,   n o .   5 ,   p p .   4 0 7 9 - 4 0 9 0 ,   2 0 1 4 .   [1 9 ]   G .   In d ra w a n ,   S .   Ak b a r,   a n d   B.   S it o h a n g ,   F in g e rp rin Dire c t - Ac c e ss   S trate g y   Us in g   L o c a l - S tar - S tru c tu re - b a se d   Disc ri m in a to F e a tu re s:  A   Co m p a riso n   S t u d y ,   In ter n a ti o n a J o u rn a o El e c trica a n d   Co mp u t e En g in e e rin g   ( IJ ECE ) ,   v o l.   4 ,   n o .   5 ,   p p .   8 1 7 - 8 2 9 ,   2 0 1 4 .   [2 0 ]   G .   In d ra w a n ,   S .   A k b a r,   a n d   B .   S i to h a n g ,   On   An a lyz in g   o Fi n g e r p rin t   Dire c t - Acc e ss   S tra teg ies ,   i n   In tern a ti o n a l   Co n f e re n c e   o n   Da ta an d   S o f tw a re   En g in e e rin g   (ICo D S E) ,   2 0 1 4 .   [2 1 ]   DisBu d - Ba li ,   Ped o ma n   Pa s a n g   Aks a ra   Ba li ,   Din a Ke b u d a y a a n   Pro v in si  Ba li .   De n p a sa r:  De p a rt m e n o f   Cu lt u re ,   Ba li   P ro v in c e ,   1 9 9 7 .                   Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.
I n t J   E lec  &   C o m p   E n g     I SS N:  2088 - 8708       A cc u r a cy   A n a lysi s   o f La tin - to - B a lin ese  S crip t Tr a n s liter a tio n   Meth o d   ( N .   Ja mp el)   1797   B I O G RAP H I E S   O F   AUTH O RS       Dr .   Ny o m a n   J a m p e l,   M. Pd . w a b o rn   in   Ba d u n g ,   Oc to b e 1 0 th ,   1 9 5 9 .   He   w o rk e d   a Re c to a G a n e sh a   Un iv e rsit y   o f   Ed u c a ti o n ,   Ba li ,   In d o n e sia .   He   re c e i v e d   h is  d o c t o ra d e g re e   in   Ed u c a ti o n a Ev a lu a ti o n   a n d   Re se a rc h   f ro m   J a k a rta  S tate   Un iv e rsit y ,   In d o n e sia .   He   a lso   a L e c tu re o f   S tatisti c s,  M e th o d o l o g y   o f   E d u c a ti o n a R e se a rc h   a n d   E v a lu a ti o n   i n   v a rio u d e p a rtme n ts,   in c lu d in g   De p a rtm e n o f   Earl y   Ch il d h o o d   Ed u c a ti o n ,   D e p a rtme n o f   Ed u c a ti o n a l   T e c h n o lo g y ,   a n d   De p a rtm e n o f   G u id a n c e   a n d   Co u n se li n g .   He   c a n   b e   re a c h e d   a jam p e l @u n d ik sh a . a c . id .         Dr .   G .   In d r a w a n He a d   o f   Co m p u ter  S c ie n c e   De p a rtm e n t,   G r a d u a te  P ro g ra m ,   G a n e sh a   Un iv e rsit y   o f   Ed u c a ti o n ,   Ba li ,   In d o n e sia .   He   re c e iv e d   h is  d o c to ra d e g re e   in   El e c tri c a En g in e e rin g   a n d   In f o rm a ti c f ro m   Ba n d u n g   In stit u te  o f   T e c h n o lo g y ,   In d o n e sia .   His  re se a r c h   in tere sts  in c lu d e   b io m e tri c s,  p a tt e rn   re c o g n it i o n ,   a n d   r o b o ti c s.  He   c a n   b e   re a c h e d   a g in d ra w a n @u n d ik sh a . a c . id .         Dr .   Wa y a n   W id i a n a ,   S . Pd . ,   M . Pd . ,   w a b o rn   in   Ba n jar  S a ri  T u n a T ian y a v il lag e ,   Ku b u   d istri c t,   Ka ra n g a s e m   r e g e n c y ,   Ba li   P ro v in c e ,   o n   Ju ly   5 th ,   1 9 8 5 .   He   wa s   re c e i v e d   Do c to in   Ed u c a ti o n a l   Ev a lu a ti o n   a n d   Re se a rc h   f ro m   Ja k a rta  S tate   Un iv e rsit y ,   In d o n e sia .   He   w o rk e d   a Lec tu re o S tatisti c s,  M e th o d o lo g y   o f   Ed u c a ti o n a Re se a rc h   a n d   Ev a lu a ti o n   i n   De p a rtm e n o f   P rim a r y   Tea c h e r   Ed u c a ti o n   a G a n e sh a   Un iv e rsity   o f   Ed u c a ti o n ,   Ba li ,   In d o n e sia .   He   c a n   b e   re a c h e d   a w a y a n w id ian a 8 5 @u n d ik sh a . a c . id .     Evaluation Warning : The document was created with Spire.PDF for Python.